Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
Muhammad Habib Shakir:
And as for the two who are guilty of indecency from among you, give them both a punishment; then if they repent and amend, turn aside from them; surely Allah is Oft-returning (to mercy), the Merciful.
Abdullah Yusuf Ali:
If two men among you are guilty of lewdness, punish them both. If they repent and amend, Leave them alone; for Allah is Oft-returning, Most Merciful.
M.Pickthall:
And as for the two of you who are guilty thereof, punish them both. And if they repent and improve, then let them be. Lo! Allah is ever relenting, Merciful.
Amatul Rahmân Omer:
And if two of your males commit the same (act of indecency), then punish them both, so if they repent and amend (keeping their conduct good) then turn aside from them, verily Allâh is Oft-Returning (with compassion), Ever Merciful.
Maulana Mohammad Ali:
And as for those of your women who are guilty of an indecency, call to witness against them four (witnesses) from among you; so if they bear witness, confine them to the houses until death takes them away or Allah opens a way for them.