Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَآ ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
Muhammad Habib Shakir:
There did not believe before them any town which We destroyed, will they then believe?
Abdullah Yusuf Ali:
(As to those) before them, not one of the populations which We destroyed believed: will these believe?
M.Pickthall:
Not a township believed of those which We destroyed before them (though We sent them portents): would they then believe?
Amatul Rahmân Omer:
(Whereas) before them no people of a township whom We destroyed had ever believed. Would they then believe (to escape destruction).
Maulana Mohammad Ali:
Nay, say they: Medleys of dreams! nay, he has forged it! nay, he is a poet! so let him bring to us a sign such as the former (prophets) were sent (with).