Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَٰرِدُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Surely you and what you worship besides Allah are the firewood of hell; to it you shall come.
Abdullah Yusuf Ali:
Verily ye, (unbelievers), and the (false) gods that ye worship besides Allah, are (but) fuel for Hell! to it will ye (surely) come!
M.Pickthall:
Lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside Allah are fuel of hell. Thereunto ye will come.
Amatul Rahmân Omer:
(It will be said to them,) `Surely, you and the things which you worship apart from Allâh are, of course, fuel of Gehenna, where you shall enter.´
Maulana Mohammad Ali:
And the True Promise draws nigh, then lo! the eyes of those who disbelieve will be fixedly open: O woe to us! Surely we were heedless of this; nay, we were unjust.