Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Therefore whoever shall do of good deeds and he is a believer, there shall be no denying of his exertion, and surely We will write (It) down for him.
Abdullah Yusuf Ali:
Whoever works any act of righteousness and has faith,- His endeavour will not be rejected: We shall record it in his favour.
M.Pickthall:
Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. Lo! We record (it) for him.
Amatul Rahmân Omer:
So whoever does deeds of righteousness and is a believer (will find) there is no disapproval of his endeavours (and his strivings are not lost); and surely We are recorders (of his virtues) for him.
Maulana Mohammad Ali:
And they cut off their affair among them: To Us will all return.