Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَتِلْكَ ٱلْقُرَىٰٓ أَهْلَكْنَٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا
Muhammad Habib Shakir:
And (as for) these towns, We destroyed them when they acted unjustly, and We have appointed a time for their destruction.
Abdullah Yusuf Ali:
Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.
M.Pickthall:
And (all) those townships! We destroyed them when they did wrong, and We appointed a fixed time for their destruction.
Amatul Rahmân Omer:
And these are townships (of the people committed to punishment), We destroyed them when they committed inequities and wrong. And We appointed a fixed time for their destruction.
Maulana Mohammad Ali:
And thy Lord is Forgiving, Full of Mercy. Were He to punish them what they earn, He would certainly hasten the chastisement for them. But for them there is an appointed time from which they will find no refuge.