Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
Muhammad Habib Shakir:
And as for him who believes and does good, he shall have goodly reward, and We will speak to him an easy word of Our command.
Abdullah Yusuf Ali:
"But whoever believes, and works righteousness,- he shall have a goodly reward, and easy will be his task as We order it by our Command."
M.Pickthall:
But as for him who believeth and doeth right, good will be his reward, and We shall speak unto him a mild command.
Amatul Rahmân Omer:
`But as for him who submits and believes and acts righteously, there is for him a handsome reward (with his Lord) and we shall speak to him easy (words) of our command (dealing indulgently with him).´
Maulana Mohammad Ali:
He said: As for him who is unjust, we shall chastise him, then he will be returned to his Lord, and He will chastise him with an exemplary chastisement.