Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ كَٰفِرِينَ
Muhammad Habib Shakir:
O you who believe! if you obey a party from among those who have been given the Book, they will turn you back as unbelievers after you have believed.
Abdullah Yusuf Ali:
O ye who believe! If ye listen to a faction among the People of the Book, they would (indeed) render you apostates after ye have believed!
M.Pickthall:
O ye who believe! If ye obey a party of those who have received the Scripture they will make you disbelievers after your belief.
Amatul Rahmân Omer:
O you who believe! If you obey a section of those who have been given the Scripture, they will turn you back into disbelievers after your having believed.
Maulana Mohammad Ali:
Say: O People of the Book, why do you hinder those who believe from the way of Allah, seeking (to make) it crooked, while you are witnesses? And Allah is not heedless of what you do.