Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Muhammad Habib Shakir:
Those are they whose works shall become null in this world as well as the hereafter, and they shall have no helpers.
Abdullah Yusuf Ali:
They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help.
M.Pickthall:
Those are they whose works have failed in the world and the Hereafter; and they have no helpers.
Amatul Rahmân Omer:
It is they whose deeds go in vain in this world and in the Hereafter, and they shall have none to help them.
Maulana Mohammad Ali:
Those who disbelieve in the messages of Allah and would slay the prophets unjustly and slay those among men who enjoin justice, announce to them a painful chastisement.