Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
يَٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Muhammad Habib Shakir:
O Marium! keep to obedience to your Lord and humble yourself, and bow down with those who bow.
Abdullah Yusuf Ali:
"O Mary! worship Thy Lord devoutly: Prostrate thyself, and bow down (in prayer) with those who bow down."
M.Pickthall:
O Mary! Be obedient to thy Lord, prostrate thyself and bow with those who bow (in worship).
Amatul Rahmân Omer:
`O Mary! be devout to your Lord and prostrate yourself and bow along with the congregation of the worshippers of God.´
Maulana Mohammad Ali:
And when the angels said: O Mary, surely Allah has chosen thee and purified thee and chosen thee above the women of the world.