Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
A party of the followers of the Book desire that they should lead you astray, and they lead not astray but themselves, and they do not perceive.
Abdullah Yusuf Ali:
It is the wish of a section of the People of the Book to lead you astray. But they shall lead astray (Not you), but themselves, and they do not perceive!
M.Pickthall:
A party of the People of the Scripture long to make you go astray; and they make none to go astray except themselves, but they perceive not.
Amatul Rahmân Omer:
(Believers!) a section of the people of the Scripture would fain lead you astray, but it is only the people like themselves that they lead astray, only they perceive not.
Maulana Mohammad Ali:
The nearest of people to Abraham are surely those who follow him and their Prophet and those who believe. And Allah is the Friend of the believers.