Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And certainly you desired death before you met it, so indeed you have seen it and you look (at it)
Abdullah Yusuf Ali:
Ye did indeed wish for death before ye met him: Now ye have seen him with your own eyes, (And ye flinch!)
M.Pickthall:
And verily ye used to wish for death before ye met it (in the field). Now ye have seen it with your eyes!
Amatul Rahmân Omer:
And you used to long for (Jihâd and a martyr´s) death before you met it, but now you have seen it and you will see yet (many more wonders happen).
Maulana Mohammad Ali:
Do you think that you will enter the Garden while Allah has not yet known those from among you who strive hard (nor) known the steadfast?