Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ ءَامِنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَجْهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكْفُرُوٓا۟ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And a party of the followers of the Book say: Avow belief in that which has been revealed to those who believe, in the first part of the day, and disbelieve at the end of it, perhaps they go back on their religion.
Abdullah Yusuf Ali:
A section of the People of the Book say: "Believe in the morning what is revealed to the believers, but reject it at the end of the day; perchance they may (themselves) Turn back;
M.Pickthall:
And a party of the People of the Scripture say: Believe in that which hath been revealed unto those who believe at the opening of the day, and disbelieve at the end thereof, in order that they may return;
Amatul Rahmân Omer:
A section of the people of the Scripture said (to their companions in confidence), `Avow belief in that (- the Qur´ân) which has been revealed to the believers, in the early hours of the day and deny (it) in the latter part of it, so that they (- the newly converted Muslims) may return (to disbelief),
Maulana Mohammad Ali:
O People of the Book, why do you confound the truth with falsehood, and hide the truth while you know?