Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Abiding in it; their chastisement shall not be lightened nor shall they be respited.
Abdullah Yusuf Ali:
In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-
M.Pickthall:
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;
Amatul Rahmân Omer:
They shall abide there for long, their punishment shall not be reduced, nor shall they be reprieved;
Maulana Mohammad Ali:
As for these, their reward is that on them is the curse of Allah and the angels and of men, all together --