Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Muhammad Habib Shakir:
Those who say: Our Lord! surely we believe, therefore forgive us our faults and save us from the chastisement of the fire.
Abdullah Yusuf Ali:
(Namely), those who say: "Our Lord! we have indeed believed: forgive us, then, our sins, and save us from the agony of the Fire;"-
M.Pickthall:
Those who say: Our Lord! Lo! we believe. So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire;
Amatul Rahmân Omer:
Who say, `Our Lord! we have certainly believed, therefore protect us against (the consequences of) our sins and save us from the punishment of the Fire.´
Maulana Mohammad Ali:
Say: Shall I tell you of what is better than these? For those who guard against evil are Gardens with their Lord, in which rivers flow, to abide in them, and pure companions and Allah’s goodly pleasure. And Allah is Seer of the servants.