Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَأَتَتْ بِهِۦ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُۥ ۖ قَالُوا۟ يَٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا
Muhammad Habib Shakir:
And she came to her people with him, carrying him (with her). They said: O Marium! surely you have done a strange thing.
Abdullah Yusuf Ali:
At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought!
M.Pickthall:
Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast come with an amazing thing.
Amatul Rahmân Omer:
(When Jesus grew up) she took him to her people carrying him on a mount. They said, `Mary! you have brought a strange thing.
Maulana Mohammad Ali:
So eat and drink and cool the eye. Then if thou seest any mortal, say: Surely I have vowed a fast to the Beneficent, so I will not speak to any man to-day.