Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
Muhammad Habib Shakir:
Who should inherit me and inherit from the children of Yaqoub, and make him, my Lord, one in whom Thou art well pleased.
Abdullah Yusuf Ali:
"(One that) will (truly) represent me, and represent the posterity of Jacob; and make him, O my Lord! one with whom Thou art well-pleased!"
M.Pickthall:
Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob. And make him, my Lord, acceptable (unto Thee).
Amatul Rahmân Omer:
`Who may be an heir to me and inherit (the divine blessings promised to) the House of Jacob and make him, my Lord! well-pleasing (to You).´
Maulana Mohammad Ali:
And I fear my kinsfolk after me, and my wife is barren, so grant me from Thyself an heir