Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
Muhammad Habib Shakir:
Have you, then, seen him who disbelieves in Our communications and says: I shall certainly be given wealth and children?
Abdullah Yusuf Ali:
Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"
M.Pickthall:
Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children?
Amatul Rahmân Omer:
Have you considered the case of one who denies Our Messages and says `I shall indeed be given great wealth and a number of children.´
Maulana Mohammad Ali:
And Allah increases in guidance those who go aright. And deeds that endure, the good deeds, are, with thy Lord, better in recompense and yield better return.