Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Muhammad Habib Shakir:
They shall not hear therein any vain discourse, but only: Peace, and they shall have their sustenance therein morning and evening.
Abdullah Yusuf Ali:
They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening.
M.Pickthall:
They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.
Amatul Rahmân Omer:
There they will hear no idle talk, but all that they hear will be only (greetings of) peace. There they shall remain, provided with their sustenance, morning and evening (regularly and eternally).
Maulana Mohammad Ali:
Gardens of perpetuity which the Beneficent has promised to His servants in the Unseen. Surely His promise ever comes to pass.