Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Now surely they themselves are the mischief makers, but they do not perceive.
Abdullah Yusuf Ali:
Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
M.Pickthall:
Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not.
Amatul Rahmân Omer:
Beware! they alone are the peace breakers, but they do not perceive (its evil consequences).
Maulana Mohammad Ali:
Now surely they are the mischief-makers, but they perceive not.