Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Muhammad Habib Shakir:
And there are among them illiterates who know not the Book but only lies, and they do but conjecture.
Abdullah Yusuf Ali:
And there are among them illiterates, who know not the Book, but (see therein their own) desires, and they do nothing but conjecture.
M.Pickthall:
Among them are unlettered folk who know the Scripture not except from hearsay. They but guess.
Amatul Rahmân Omer:
And (some) among them are illiterate, who do not know the Scripture except cramming it up, and are doing nothing but making conjectures.
Maulana Mohammad Ali:
And some of them are illiterate; they know not the Book but only (from) hearsay, and they do but conjecture.