Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Surely they who believe and do good deeds and keep up prayer and pay the poor-rate they shall have their reward from their Lord, and they shall have no fear, nor shall they grieve.
Abdullah Yusuf Ali:
Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.
M.Pickthall:
Lo! those who believe and do good works and establish worship and pay the poor-due, their reward is with their Lord and there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
Amatul Rahmân Omer:
Verily, those who believe and do deeds of righteousness and regularly observe the Prayer and go on presenting the Zakât shall have their reward from their Lord; they shall have no cause of fear, nor shall they ever grieve.
Maulana Mohammad Ali:
Those who believe and do good deeds and keep up prayer and pay the poor-rate -- their reward is with their Lord; and they have no fear, nor shall they grieve.