Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And when you killed a man, then you disagreed with respect to that, and Allah was to bring forth that which you were going to hide.
Abdullah Yusuf Ali:
Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves as to the crime: But Allah was to bring forth what ye did hide.
M.Pickthall:
And (remember) when ye slew a man and disagreed concerning it and Allah brought forth that which ye were hiding.
Amatul Rahmân Omer:
And (recall also) when you had (nearly) killed a (great) man (- Jesus), then you differed among yourselves respecting it (- the crucifixion). And Allâh will bring to light that (- Jesus did not die on the cross) which you had been hiding.
Maulana Mohammad Ali:
And when you (almost) killed a man, then you disagreed about it. And Allah was to bring forth that which you were going to hide.