Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَٰسِقِينَ
Muhammad Habib Shakir:
And We did not find in most of them any (faithfulness to) covenant, and We found most of them to be certainly transgressors.
Abdullah Yusuf Ali:
Most of them We found not men (true) to their covenant: but most of them We found rebellious and disobedient.
M.Pickthall:
We found no (loyalty to any) covenant in most of them. Nay, most of them We found wrong-doers.
Amatul Rahmân Omer:
We did not find in most of them any (regard for the observance of their) covenant; indeed, We found most of them disobedient (and transgressors).
Maulana Mohammad Ali:
Such were the towns some of whose news We have related to thee. And certainly their messengers came to them with clear arguments, but they would not believe what they had rejected before. Thus does Allah seal the hearts of the disbelievers.