Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Muhammad Habib Shakir:
Then most certainly We will relate to them with knowledge, and We were not absent.
Abdullah Yusuf Ali:
And verily, We shall recount their whole story with knowledge, for We were never absent (at any time or place).
M.Pickthall:
Then verily We shall narrate unto them (the event) with knowledge, for We were not absent (when it came to pass).
Amatul Rahmân Omer:
We will certainly relate to them (true facts) with exact details, having full knowledge of them, for We were never absent (from them when it came to pass).
Maulana Mohammad Ali:
Then certainly We shall question those to whom messengers were sent, and We shall question the messengers,