Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ إِذَا مَسَّهُمْ طَٰٓئِفٌ مِّنَ ٱلشَّيْطَٰنِ تَذَكَّرُوا۟ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Surely those who guard (against evil), when a visitation from the Shaitan afflicts them they become mindful, then lo! they see.
Abdullah Yusuf Ali:
Those who fear Allah, when a thought of evil from Satan assaults them, bring Allah to remembrance, when lo! they see (aright)!
M.Pickthall:
Lo! those who ward off (evil), when a glamour from the devil troubleth them, they do but remember (Allah´s Guidance) and behold them seers!
Amatul Rahmân Omer:
Verily, (as for) those who (really wish to) guard (against calamities) when some (enraging) suggestion from satan assails them, they remember (Allâh and His guidance), then behold, they begin to see (things in their true light).
Maulana Mohammad Ali:
And if a false imputation from the devil afflict thee, seek refuge in Allah. Surely He is Hearing, Knowing.