Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا بِٱلَّذِىٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Those who were haughty said: Surely we are deniers of what you believe in.
Abdullah Yusuf Ali:
The Arrogant party said: "For our part, we reject what ye believe in."
M.Pickthall:
Those who were scornful said: Lo! in that which ye believe we are disbelievers.
Amatul Rahmân Omer:
Those who considered themselves great and strong said (scornfully), `Lo! we are disbelievers in that which you believe in.´
Maulana Mohammad Ali:
The arrogant chiefs of his people said to those who were weak, to those who believed from among them: Do you know that Salih is one sent by his Lord? They said: Surely we are believers in that wherewith he has been sent.