Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Are these they about whom you swore that Allah will not bestow mercy on them? Enter the garden; you shall have no fear, nor shall you grieve.
Abdullah Yusuf Ali:
"Behold! are these not the men whom you swore that Allah with His Mercy would never bless? Enter ye the Garden: no fear shall be on you, nor shall ye grieve."
M.Pickthall:
Are these they of whom ye swore that Allah would not show them mercy? (Unto them it hath been said): Enter the Garden. No fear shall come upon you nor is it ye who will grieve.
Amatul Rahmân Omer:
`Are these (owners of Paradise) the ones about whom you swore that Allâh would not extend His mercy to them?´ (Allâh has ordered them,) `Enter Paradise! No fear shall remain on you, nor ever shall you grieve.´
Maulana Mohammad Ali:
And the owners of the Elevated Places call out to men whom they recognize by their marks, saying: Of no avail were to you your amassings and your arrogance.