Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Muhammad Habib Shakir:
He said: As Thou hast caused me to remain disappointed I will certainly lie in wait for them in Thy straight path.
Abdullah Yusuf Ali:
He said: "Because thou hast thrown me out of the way, lo! I will lie in wait for them on thy straight way:
M.Pickthall:
He said: Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path.
Amatul Rahmân Omer:
(Iblîs) said, `Now, since You have adjudged me to be perverted and lost, I will assuredly lie in wait for them (- the Children of Adam) on the straight and exact path that leads to you.
Maulana Mohammad Ali:
He said: Thou art surely of the respited ones.