Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِخْوَٰنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى ٱلْغَىِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And their brethren increase them in error, then they cease not.
Abdullah Yusuf Ali:
But their brethren (the evil ones) plunge them deeper into error, and never relax (their efforts).
M.Pickthall:
Their brethren plunge them further into error and cease not.
Amatul Rahmân Omer:
And their brethren (the human associates of satan) draw them into error and they do not relax (in their evil designs).
Maulana Mohammad Ali:
Those who guard against evil, when a visitation from the devil afflicts them, they become mindful, then lo! they see.