Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩
Muhammad Habib Shakir:
Surely those who are with your Lord are not too proud to serve Him, and they declare His glory and prostrate in humility before Him.
Abdullah Yusuf Ali:
Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and prostrate before Him.
M.Pickthall:
Lo! those who are with thy Lord are not too proud to do Him service, but they praise Him and prostrate before Him.
Amatul Rahmân Omer:
Verily, those who are near to your Lord (and feel His presence with them) do not wax too proud to worship Him but they glorify Him and prostrate themselves in obedience to Him.
Maulana Mohammad Ali:
And remember thy Lord within thyself humbly and fearing, and in a voice not loud, in the morning and the evening, and be not of the heedless.